Kragh, XII - Evaluation of source materials


  • A atribuição do documento deve ser questionada, assim como a relação do está ali e com o que o autor realmente pensava. Kragh diz que artigos publicados não são uma "fonte apropriada de informação detalhada sobre as visões de um autor" devido às interferências do processo de editoração, sendo os os manuscritos melhores para esse propósito. Não concordo totalmente com essa afirmação.
  • O autor discute longamente questões de tradução científica.
    • Traduções despertam os problemas relacionadas a historiografia diacrônica e anacrônica.
    • Em uma concepção bem arrojada, o autor entende que uma reprodução exata não é uma tradução que deve ser usada para transformar a informação de uma fonte com o intuito de ser entendível em outro contexto. Tradução envolve interpretação e avaliação. Kragh e Popper são consonantes com tradução como reescrita.
    • Traduzibilidade faz parte da teoria da ciência, por exemplo na tradução ou incomensurabilidade de teorias entre teorias distintas.
    • Precisão é importante, mas não uma regra. O tradutor de ter liberdade e poder cometer anacronismos para possibilitar a comunicação com o público. Lembrando que dentro dos limites formados pela fonte e pela análise história é dever do historiador reproduzir os textos originais da maneira mais autêntica possível.
    • Meticulosidade e liberdade são importantes quando tenta-se modernizar o texto devido a evolução do significado das palavras sem mudança na grafia. Esses termos podem parecer anacronismos para o leitor. No melhor estilo "traduzir é escolher" e na liberdade de anotação, Kragh como exemplo uma frase de Locke.
Natural philosophy is not capable of being a science.
    • Naturalmente, filosofia natural e ciência tinham concepções diferentes no início do século 17. Filosofia natural era epitomizada no programa de investigação newtoniano e ciência no sentido aristotélico abrangia algumas disciplinas que não dependiam necessariamente de experimentação. De modo que a tradução poderia ser (onde o asterisco seria uma nota para o conceito de ciência):
Natural philosophy [i.e. Newton's physics] is not capable of being made a science.*
    • Outros problemas incluem um mesmo termo usado com definições distintas por diferentes grupos, termos técnicos obscuros e não mais existentes
  • O historiador deve ter cuidado em prover referências para citações e não tirá-las de contexto ou fabricá-las, sob pena de transformar uma inverdade em conhecimento histórico (ver caso de Andrew White e o anti-copernicanismo de Calvino).
  • Faz dois estudos de caso sobre criticismo as fontes com a teoria de Dalton e os experimentos de Galileu.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O Evolucionista Voador - Costa

Brown Sequard

TS - Jia Ye (2021)