Haeckel 1874

NHC

Prefácio de Charles Martins

  • Tradução da quarta edição. xv-xvi [19-20]
  • Por Letourneau xvi [20]
  • M. Herbert Spencer1 a le premier mise en pleine lumière : la séparation absolue du connaissable et de X inconnaissable, de la science et de la religion xxvii [31]
  • Aplicação sociais xxxi [35]
  • *Lembrar dos tópicos por Leçon no sumário.
I - Sens et signification du système généalogique ou théorie de la descendance
  • Darwinismo petit fragment duma doutrina maior de evolução universal. Aparece no MA também. 2 [38]
  • Coloca a evolução como transformação gradual nas mãos de Goeht e e Lamarck 4 [40]
  • Vera causa 5 [41]
  • Biologie e anorganologie 6 [42]
  • 'a matéria é eterna e indestrutível' 8 [44]
  • evolução antes usada para embriologia, melhor adereçada como ontogenia 9 [45]
  • Por outro lado, há uma história de evolução das espécies e outros taxa chamada phylogenie 10 [46]
  • Lei biogenética
    • La dernière est strictement parallèle à la première. En résumé, l’histoire de l’évolution indivi¬ duelle ou l’ontogénie est une répétition abrégée, rapide, une récapitulation de l’histoire évolutive paléontologique ou de la philogénie, conformément aux lois de l’hérédité et de badaptation aux milieux. 10 [46]
  • Doutrina genealógica é a única que esclarece as causas primeiras. 10 [46]
  • Apenas causas mecânicas naturais são aceitáveis 11 [47]
  • Dá vários exemplos de órgãos rudimentares 13 [49]
  • GM como obra de referência 15 [51]
  • Herança de caracteres adquiridos, uso e desuso. 16 [52]
  • mécanique ... l'antipode de la conception téléogique ... groupe causal ou mécanique, l'autre qui appartient au téléogisme ou au vitalisme 17 [53]
  • Crítica a reliigão
    • Ces opinions opti¬ mistes n’ont malheureusement pas plus de fondement que l’expression si usitée « d’ordre moral du monde», ordre, que dément ironiquement l’histoire tout entière. Au moyen âge la souveraineté « morale » du pape et de sa pieuse inquisition n’est pas moins significative que la prédominence du militarisme moderne avec son attirail « moral » de fusils à aiguille et d’autres engins raffinés de meurtre. 18 [54]
    • Peu importe, que l’on considère cette puissance créatrice comme un Dieu personnel ou qu’on l’appelle force vitale (vis vitalis) ou cause finale (causa finalis). Dans les deux cas, on n’en a pas moins recours au miracle, pour tout dire en un mot, afin de trouver une explication. On se jette dans une croyance poétique absolument dénuée de valeur, quand il s’agit de science naturelle. 20 [56]
    • Cita até Bruno 21 [57]
  • Luta pela vida feroz 18 [54]
  • 'o homem não é diferente em nada do resto do homem animal' 19 [55]
  • monismo ou unitarismo em oposição e visão dualista de teleologia e causas mecânicas. 19 [55], conception unitaire de la nature 22 [58]
  • corps naturelles également animés: l’opposition jadis établie entre le monde clés corps vivants et celui des corps morts n’existe pas. 21-2 [57-8]
II - Justification de la théorie de la descendance histoire de la création d'apprès Linée
  • Critério quantitativo e qualitativo para julgar uma teoria. 23 [59]
  • Parelo com Newton 24, 30 [60, 66]
  • Pontos explicados por Darwin, órgãos rudimentares, distribuição geográfica e nas leis de divisão trabalho e evolução progressiva 24-5 [60-1]
    • On en peut dire autant de toutes les lois générales de l’anatomie comparée et particulière¬ ment de la grande loi de la division du travail ou de diffé¬ renciation (polymorphisme), cette loi, qui joue un rôle capi¬ tal aussi bien dans la société humaine en général que dans l’organisation individuelle des animaux et des plantes et suppose une diversité de plus en plus grande ainsi qu’une évolution de plus en plus progressive. De même la loi d’é¬ volution progressive, jusqu’à présent admise aussi, à titre de fait, comme celle de la division du travail, cette loi du progrès visible partout, dans l’histoire des peuples aussi bien que dans celle des animaux et des plantes, est aussi éclairée dans ses origines par la doctrine généalogique. 25 [61]
  • Nada de novo em Darwin além de hereditariedade e adaptação revelam os laços de descendência comum em busca de causas eficientes. 26, 27, 28 [62, 63, 64]
  • Descendência comum não tem nada de novo, já teria aparecido em Lamarck 26 [62]
  • Explicação científica, não uma "simples hipótese" 27 [63]
  • Ninguém chega ao fundamento das coisas, o que precisamos é da lei Entendimento e sentidos são limitados 29 [65] mas a hereditariedade e a adaptação permite que desvendemos o oculto no futuro 30 [66]
  • Monismo
    • L’opinion vulgaire, qui est l’opinion dualistique, téléologi¬ que ou vitale, considère la nature organique comme l’œuvre préméditée d’un créateur agissant conformément à un plan ; il lui faut découvrir dans chaque espèce animale ou végé¬ tale (( nne pensée créatrice incarnée », l’expression maté¬ rielle d’une cause finale ayant un dessein, poursuivant un but (causa finalis). Nécessairement elle a besoin de recourir, pour expliquer l’origine des organismes, à des procédés sur¬ naturels et nullement mécaniques. Nous avons donc le droit de l’appeler Vhistoire surnaturelle de la création. ... Cuvier e Agassiz.
    • Au contraire, la théorie évolutive exposée par Darwin et dont nous nous occuperons ici en l’appelant histoire naturelle de la création, cette théorie, que Goethe et Lamarck avaient déjà formulée, conduit nécessairement, si on la suit dans ses conséquences logiques, à admettre définitivement la con¬ ception monistique ou mécanique. Contrairement à l’opinion dualistique ou téléologique, la théorie mécanique regarde les formes de la nature organique aussi bien que de l’anorganique, comme étant les produits nécessaires des forces natu¬ relles. Dans chaque espèce animale ou végétale, elle voit non pas la pensée matérialisée d’un créateur personnel, mais bien l’expression transitoire d’une phase de l’évolution mécanique de la matière, l’expression d’une cause nécessai¬ rement efficiente, d’une cause mécanique (causa cf/iciens). Quand le dualisme téléologique cherche seulement dans les merveilles de la création les idées arbitraires d’un créateur capricieux, le monisme ou l’unitéisme, considérant les véri¬ tables causes, trouve seulement dans ces phases évolutives les effets nécessaires des lois naturelles, éternelles et inéluc¬ tables. 31-2 [67-8]
  • É materialista científicamente, mas nao moralmente. 32-3, 34-5 [68-9, 70-1]
  • Cita Kant. 35 [71]
  • Dois erros do dualismo: geocentrismo e antropocentrismo superados por Copérnico e Lamarck. 36 [72] Nenhuma história da criação natural, não sobrenatural, foi produzida pelo dualismo. 37 [73]
  • Fala bastante sobre Lineu 37 [73] incluindo hibridismo como form a de surgir espécies 42 [78]
III - Histoire de la Création d'Après Cuvier et Agassiz
  • Criação isolada mosaica 44 [80]
  • Fritz Muller fala dos dogmas da ciência que perduram sem reflexão. 45 [81]
  • Criação independente cheia de contradições. 46 [82]
  • Taxonomia de quatro tipos de Baer 48 [84]
  • Discute paleontologia extensivamente. Chegando a conclusão que apenas no século XIX surge a paleontologia científica 51 [87]. 
  • Sobre Darwin:
    • Le merité principal de Darwin est d’avoir démontré quelles sont les causes naturelles de l’origine des animaux et des plantes et par la d’avoir intronisé la conception mécanique ou monistique du monde dans cette partie si intéressante de l’histoire de la création ; Agassiz, au contraire, s’efforce partout d’exclure tout procédé mécani¬ que de ce domaine, de remplacer partout les forces natu¬ relles de la matière par l’idée d’un créateur personnel 56 [92]
  • Agassiz: embora não quisesse, mostrou paralelo entre evolução do grupo e embrionária gradativo. Explicável pela SN. 61 [97] Era dualista e buscou fazer uma história da biologia dessa forma 63 [99]
IV - Théorie évolution de Goethe et d'Oken
  • Substituição do deus criador para uma força natural 65 [101].
  • Geração espontânea e metamorfose 67 [103]
  • Aristóteles 68 [104] já sabia de umas coisas mas ainda não tinha teoria genealógica que só viria com lamarck 69 [105].
  • Quanto aos "filósofos naturais": "L’expérience et la philosophie ne sont donc pas des ennemies acharnées, comme on le pense généralement" 70 [106], para Haeckel havia uma "perpétuelle oscillation de la science entre ces deux méthodes", conclui  "C’est par la philosophie seule, que la connaissance physique de la nature devient une vraie science, une « philosophie de la nature»" 71 [107].
  • Goethe era avesso a matemática. Fala sobre a Metamorphoses des plantes, da teoria das vértebras cranianas, os ossos intermaxilares, sua influência sobre Saint Hilaire. 72-6 [108-12]
  • Discute o debate de Hilaire com Cuvier.
  • Goethe apresente as forças centrífugas (externa, ambiente, variação, adaptação) e centrípetas (interna, hereditariedade, unidade de tipo) 80 [116] e mostra teoria genealógica entre os animais e vegetais 82 [118]
  • Elogia as teses de Treviranus com uma développment graduel, lien causal universel e degenerescance. 82-4 [118-120]
  • Oken: substance vitale 85-6 [121-2] e synthesis. "L'homme s'est développé; il n'a pas été créé" 87 [123]
V - Théorie de l'évolution, d'après Kant et Lamarck
  • Kant: explicação mecanista da natureza, conhecimento humano limitado que faz com que a natureza deva ser explicada teleologicamente. Porém não segue esse preceito 91 [127] 93-4 [129-30]
  • Em seguida fala de Buch, filologia, Baer, Schleiden, Unger, Carus, Schaaffhausen, Buchner, Lamarck ... Naudin, Lecoq, Erasmus, Herbert, Grant, Freke, Spencer, Huxley, Hooker.
  • Lamack: sua obra é a fundadora da doutrina genealógica vista de um modo racional, mas não fez sucesso 99 [135]: "l'oeuvre de Lamarck est vraiment, pleinement est strictement monistique" 101 [137]
    • Lamarck assigne à l’habitude une importance trop exclusive; sans doute c’est une des principales causes de la modification des formes, mais ce n’est pas la seule. Néanmoins il faut bien reconnaître que Lamarck a parfaitement compris l’action réciproque des deux influences formatrices organiques, de l’adaptation et de l’hérédité. 102 [138]
  • Também inclui a humanidade 102 [138]
  • fala de uma ausência de força vital, mas acho que lamarck tinha isso. 101 [137]
  • St Hilaire aceitava Lamarck 103 [139]
  • Darwin:
    • A mon sens, Charles Darwin a un mérite doublement ex¬ traordinaire. En premier lieu, cette théorie généalogique, dont Gœthe et Lamarck avaient déjà clairement formulé les données principales, il l’a développée plus largement, il Ta suivie avec plus de profondeur dans toutes les directions, il en a relevé les diverses parties plus strictement que ne l’avaient fait ses prédécesseurs. En second lieu, il a fondé une théorie nouvelle, qui nous dévoile les causes naturelles de l’évolution organique, les causes efficientes de la méta¬ morphose organique, des variations et des transformations des espèces animales et végétales. Cette théorie est celle que nous appelons théorie de la sélection, ou, plus exactement, théorie du choix naturel [selectio naturalis). 107 [143]
  • Lamarck verdadeiro fundador da "théorie de la descendance': "Il faut donc appeler Darwinisme non la théorie de la descendance, mais bien la théorie de la sélection" 108 [144]
  • Haeckel desqualifica os críticos de Darwin por não apresentarem críticas técnicas. Dá moral apenas para Agassiz, mas o critica e referencia a GM onde o refuta com muitos detalhes. 109-110 [145-6]
VI - Théorie de l'évolution d'aprés Lyell et Darwin
  • Descreve as ideias de Lyell 112 [148].
  • Retomada da prioridade de Lamarck  116 [152]
  • Biografia e discussão geral de Darwin 117-122 [153-158] seguida de crítica a Cuvier e Wagner.
  • Resumo dos primeiros pontos do Origin, foco nos pombos e sua origem única 125 [161] e em uma explicação da hibridação como provando a impossibilidade de determinação das espécies in natura, em oposição a crítica a SN que entendia o termo como algo que caracterizava as espécies verdadeiras 129 [165]:
    • On voit donc que les faits d’hybridité auxquels on a voulu donner une importance excessive, sont, en ce qui concerne l’idée de l’espèce, absolument sans valeur. L’hybridité, pas plus que tout autre phénomène, ne nous met en état de distinguer nettement les races cultivées des espèces sauvages. Ce résul¬ tat est donc extrêmement favorable à la théorie de la sélection 132 [168]
  • Retomada do GM como fonte de detalhes. 129 [165]
VII - Théorie de l'élevage ou théorie de la sélection (Darwinisme)
  • Ideia geral até agora:
    • les idées fondamentales de la théorie de l’évolution, particulièrement la théorie généalogique, ont été très-nettement formulées dès le commencement de ce siècle, et Lamarck les a introduites le premier dans l’histoire natu¬ relle. Cette partie de la théorie évolutive, consistantà affirmer que la totalité des espèces animales et végétales a pour an¬ cêtre primitif commun une forme très-simple, doit s’appeler Lamarckisme, du nom de son illustre fondateur, si l’on désire attacher une fois pour toutes au nom d’un naturaliste émi¬ nent la gloire d’avoir, avant tout autre, développé une théorie aussi fondamentale. Au contraire, on devra appe¬ ler Darwinisme la théorie de la sélection, cette partie de la doctrine qui nous fait voir comment et pourquoi les diverses espèces organisées se sont développées à partir de cette forme primitive très-simple. (.Morph. gén., II, 166.) 133-4 [169-170]
  • Fala de Wells, Matthew e Wallace. 135 [171]
  • Pergunta: existem na natureza forças ou causas eficientes análogas àquelas que o homem encontra em sua obra? 135 [171]
  • Hereditariedade e adaptação são duas formas fundamentais dos organismos. 139 [175], contudo
    •  L’organisme a la faculté de transmettre à sa postérité non-seulement les propriétés, que lui-même a reçues de ses progéniteurs, ... il peut même léguer les propriétés, qu’il a acquises pendant sa vie sous l’influence des conditions de climat, d’alimentation, d’éducation, etc. 141 [177]
  • Diversidade deve ser pressuposta nos organismos 140 [176]
  • Semelhante não produz semelhante, análogo produz análogo. 141 [177]
  • Variação ocorre na herança pela perturbação dos movimentos do protoplasma, aparentemente mais ao longo da vida também. 142 [178]
  • Luta pela existência. Haeckel prefere luta para satisfação das necessidades existenciais. 143 [179] concluindo que:
    • le nombre d’individus destinés à naître et à vivre ne résulte pas nécessairement du nombre de germes existants en réalité, mais qu’il dépend de conditions différentes et parfois des rapports mutuels entre l’organisme et les milieux organiques et anorganiques, au sein desquels ils vivent. 145 [181]
  • Assim, difere a SA da SN
    • La différence entre ces deux formes de sélection consiste en ceci que, dans la sélection artifi¬ cielle, la volonté de l’homme fait un choix, un triage d’après une idée préconçue, tandis que, dans la sélection naturelle, la lutte pour l’existence, c’est-à-dire la mutuelle solidarité des organismes, agit sans plan, mais arrive néanmoins à un résultat identique, à un triage, à une sélection des individus les mieux doués, pour les employer à la reproduction. 149 [185]
    • Outros pontos: SN demora mais, pois o homem tem mais controle sobre o isolamento na SA.
  • Homem e os povos estão incluídos nisso tudo. 151-2 [187-8]
  • Cita espartanos e índios como praticantes de eugenia 152 [188]
  • Segue para outros tipos de seleção social: seleção militar 153-4 [189-90], seleção médica 154 [190], abstenção de pena de morte 155 [191] como seleções negativas que serão contrabalanceadas pela SN.
  • Conclusão geral:
    • En effet, dans la vie humaine, comme dans la vie des animaux et des plantes, la sélection naturelle est le principe transformateur le plus puissant, c’est aussi le plus fort levier du progrès, le principal agent de perfectionnement. Un caractère essentiel de la guerre pour l’existence, c’est que toujours, dans la généralité, dans l’ensemble, le meilleur, par cela même qu’il est le plus parfait, triomphe du plus faible et du plus imparfait. Or, dans l’espèce humaine, cette lutte pour vivre devient de plus en plus une lutte intellectuelle, de moins en moins une bataille avec des armes meurtrières. Grâce à l’influence ennoblissante de la sélection naturelle, l’organe qui se perfectionne plus que tout autre chez l’homme, c’est le cerveau. En général ce n’est pas l’homme armé du meilleur revolver, c’est l’homme doué de l’intelligence la plus développée, qui l’emporte; et il léguera à ses rejetons les facultés cérébrales qui lui ont valu la victoire. Nous avons donc le droit d’espérer, qu’en dépit des forces rétrogrades, nous verrons, sous l’influence bénie de la sélection naturelle, se réaliser toujours de plus en plus le progrès de l’humanité vers la liberté et par conséquent vers le plus grand perfectionnement possible. 155-6 [191-2]
VIII - Hérédité et reproduction
  • Hereditariedade se mostra não só nas características normais, mas também nas monstruosidades. 158 [194]
  • Sobre a nobreza: "L’institution de la noblesse et de la mo¬ narchie héréditaires repose sur cette conviction, que des qualités toutes spéciales peuvent se transmettre des ancêtres à leurs descendants. Malheureusement ce ne sont pas seule¬ ment les vertus, mais aussi les vices, qui se transmettent" 161 [197]
  • Herança de aptidões intelectuais em famílias 162 [198], bem determinista
  • Para entender a herança explica os modos de reprodução assexuadas e sexuadas: fissão e paralelo com a multiplicação celular nos seres organizados. Seguido do brotamento e por esporos. E então para a geração sexual: hermafroditismo e fecundação. Partenogênese.
  • Ovo mostrado que pode gerar qualquer mamífero 170 [208].
  • Conclusão geral:
    • La vie d’un organisme quelconque n’est rien autre chose qu’un enchaînement continu de mouvements matériels très complexes. 178 [216]
    • Chez l’homme et chez les animaux supérieurs, qui se reproduisent sexuellement, Je mouvement vital individuel commence au moment où la cellule ovulaire est fécondée par le spermatozoïde filiforme, au moment où les deux substances génératrices se mêlent effectivement; alors la direction de ce mouvement vital est déterminée par 1a. constitution spécifique ou plus exactement individuelle de la semence et de l’œuf 179 [217]
    • la connexion matérielle entre le générateur et son produit est bien plus intime et bien plus durable dans la génération asexuée que dans la génération sexuée. Dans la génération asexuée la direction individuelle du mouvement vital moléculaire a donc plus de temps pour s’incorporer au jeune organisme et l’hérédité a ainsi une base plus solide. Tous ces faits envisagés dans leur connexion montrent clairement que l’hérédité des propriétés physiques et morales est un fait purement matériel et mécanique. 181 [219]
  • Passagem do "material albuminóide" e seu movimento específico pela herança na reprodução. 181 [219]
IX - Lois de hérédité - adaptation et nutrition
  • Herança conservadora (ininterrupta ou continua): as gerações lembram umas as outras 183 [221] (algumas são latentes ou intermitentes):
    • heredité alternante: herança aparece em gerações alternadas 184 [222]
    • Atavisme: reaparição singular depois de muitas gerações 186 [224]
    • Heredité sexuelle: herança rerstrita aos sexos 187 [225]
    • Hereidté melee ou bilaterale: herança materna e partena. Hibridismo e mestiçagem. Desafia as espécies fixas. 188 [226]
    • La loi de heredité abregée ou simpliée: recapitulação, subsunção da história evolutiva no desenvolvimento 189-90 [227-8]
  • Herança progressiva:
    • heredité adapté ou acquise: caracteres adquridos, embora com algumas exceções um pouco nebulosas. 190-1 [228-9]
    • heredité fixeé ou constituee: quanto mais tempo presente, mas fácil de ser passada. Só não entendi se na vida do indivíduo ou em sucessivas gerações. 193 [231]
    • heredité homochrone: herança em idades correspondentes 194 [232]
    • "" homotopique: mesmas regi~eos d corpo 194 [232]
      • La loi cïhérédité homochrone et celle d’hé¬ rédité homotopique sont rime et Vautre des lois fondamen¬ tales de Vembryologie ou ontogénie. Que les diverses formes transitoires du développement individuel se succèdent tou¬ jours dans le même ordre, pour la même espèce, dans toute la série des générations, que ces métamorphoses se produisent toujours de même dans les mêmes régions du corps, ce sont là des faits remarquables, et les deux lois dont nous venons de parler nous en donnent la raison. 195 [233]
  • Adaptação:
    • il faut distinguer nettement le fait de l’adaptation de la faculté d’adaptation. Par adaptation ou variation nous entendons dire que, sous l’influence du monde extérieur am¬ biant, l’organisme a acquis dans ses fonctions physiologiques, dans sa constitution, dans sa forme, quelques particularités nouvelles qui ne lui avaient pas été léguées. Au contraire nous appelons faculté d’adaptation ou variabilité la faculté inhérente à tous les organismes d’acquérir des propriétés nouvelles sous l’influence du monde extérieur (Morph. gén., Il, 191). 196 [234]
    • Afetada pela nutrição em sentido amplo, vista inclusive no homem 197-8 [235-6]
    • Indirete e imediata, real ou potencial. 199 [237]
      • L’hérédité indirecte ou potentielle consiste d’une ma¬ nière générale en ce que certaines modifications organiques produites par l’influence de la nutrition, en prenant le mot dans son sens le plus large, ne se manifestent pas dans la conformation individuelle de l’individu influencé, mais bien dans celle de sa postérité 200 [238]
      •  à l’adaptation immédiate ou directe (actuelle). Cette loi d’adaptation directe consiste essentiellement en ce que la mo¬ dification affectant un organisme par le moyen de la nutrition, etc., se manifeste déjà dans la forme propre à cet organisme et non pas seulement chez sa descendance. 201 [239]
    • Se combinam no desenvolvimento dos organismos. 201 [239]
  • Pontos de incerteza ao longo do texto 189 [227], 191 [229], 201 [239]
X - Lois de l'adaptation
  • Lei da adaptação individual (indireta):
    • todos os seres são diferentes em algum ponto. 203 [241]
  • Lei da adaptação monstruosa (indireta) 204 [242]
  • Lei de adaptação sexual
    • algumas variações afetam os sexos diretamente, mas é mal observado 204 [242]
  • Lei de adaptação geral ou universal
    • adaptações adquiridas ao longo da vida 206 [244]
  • Adaptação acumulativa
    • Modificações por influências externas continuadas
    • Modificações por uso e desuso, ver tbm 212 [250]. 
    • Ação do meio e reação do organismo, ambas agem. 208 [246]
      • Si l’on envisage l’adaptation accumulée seulement du premier point de vue, si l’on attribue toutes les transformations à l’action persistante des conditions extérieures de la vie, alors on néglige la réaction interne de l’organisme, qui est pourtant nécessaire. Si au contraire on examine l’adapta¬ tion cumulative du second point de vue, si l’on considère seulement 1 activité transformatrice de l’organisme même, la réaction qu’il oppose aux influences extérieures, les changements que lui font subir l’exercice, l’habitude, l’u¬ sage ou le défaut d’usage des organes, alors on oublie que cette réaction est suscitée uniquement par l’influence des conditions extérieures de la vie 208-9 [246-7]
      • Metamorfose como prova dos efeitos exteriores 214 [252]
    • Lei da adaptação correlativa 215 [253]
      • Exemplo sexual: Citando virchow: "tous les caractères essentiellement féminins ... dépend de l'ovaire" 218 [256]
      • Questão do parasita 219 [257]
    • Lei de adaptação divergente 220 [258] divisão do trabalho, polimorfismo.
    • Lei de adaptação ilimitada ou indefinida: não há limite conhecido para a variação guardadas as limitações do organismo 221 [259]
      • chez les peuples très-civi¬ lisés, le cerveau, l’activité intellectuelle se sont  éveloppés à un point, dont les grossières peuplades sauvages ne se font aucune idée. ... Une perspective indéfinie d’adaptation s’ouvre donc au perfectionnement futur de l’esprit humain 222 [260]
  • Fala constantemente dos efeitos da nourriture 204 [242] 209-10 [247-8]
XI - La sélection naturelle par la lutte pour l'existence la divison du travail et le progrès
  • Torna a citar Goethe 225-6 [263-4]
  • Percepção bem lúcida da SN 233 [271]
    • Dans la sélection naturelle la lutte pour l’existence fait son choix tout comme le fait la volonté de l’homme dans la sélection artificielle. Mais celle-ci agit avec conscience et conformément à un plan, celle-là agit sans plan et sans conscience. Cette importante différence entre la sélection naturelle et la sélection artificielle mérite d’être particu¬ lièrement remarquée. ... Les produits de la sélection naturelle sont aussi bien et même mieux adaptés à un but que les produits de l’industrie humaine, et pourtant ils ne doivent pas leur origine à une force créatrice visant à un but donné, mais bien à des phé¬ nomènes mécaniques inconscients et nullement combinés.
  • Dá exemplo da seleção de coloração 233 [271]
  • Seleção sexual 235 [273] levando a seleção psiquíca:
    • Ce qui est surtout important, c’est le rôle que joue la sélection sexuelle ennoblie et la division progressive du travail entre les deux sexes, et, selon moi, il faut voir là une des causes premières les plus puissantes de l’origine phylétique et du développement historique du genre humain 238-9 [276-7]
  • Divisão do trabalho e lei do progresso são os resultados necessários da SN. 239 [277]
  • Lei da diferenciação, divisão do trabalho, polimorfismo, divergência de caracteres:
    • la tendance générale de tous les êtres organisés à se développer graduellement, mais inégalement, en s’écar¬ tant sans cesse du type primitif commun. Selon Darwin, la cause de cette tendance générale à la variation et, par suite, à la production de formes dissemblables sortant d’éléments semblables, cette cause, dis-je, serait simplement due à ce que la lutte pour l’existence entre deux organismes est d’autant plus ardente que ces organismes sont plus voi¬ sins, plus analogues entre eux. C’est là un fait très-impor¬ tant, très-simple, mais généralement méconnu. 239-40 [277-8]
    • Consequência social imediata 240 [278]
    • 2Extinção das formas intermediárias 241-2 [279-80]
  • Assim, discutir a questão da espécie é inútil, pois é arbitrário. 242-3 [280-1] 'Les varietés sont des espéces qui commencent" 245 [283]
  • Lei do aperfeiçoamento (teleosis)
    • Bronn confirma a adaptação e a hereditariedade.
    • Há uma progressão de aperfeiçoamento nos seres vivos ... até o homem 245-7 [283-5]. Também aplicada a sociedade:
      • les conséquences inévitables et forcées de cette sélection sont non-seulement la divergence des caractères, mais aussi leur perfectionnement graduel. C’est exactement ce que nous voyons dans l’histoire du genre humain. Là aussi il est naturel et nécessaire que l’humanité aille toujours plus avant dans la voie de la divi¬ sion progressive du travail, et que, dans chaque branche de son activité, elle aspire toujours à de nouvelles décou¬ vertes, à de nouvelles améliorations. D’une manière géné¬ rale, le progrès a pour base la différenciation ; il est donc également un résultat immédiat de la sélection naturelle par la lutte pour l’existence. 247-8 [285-6]
XII - Lois du dévelopment des groupes organiques et des indvidus. Phylogenie et onthogénie
  • Divisão do trabalho e progresso. 250-1 [288-9]
  • Povos inferiores pouco desenvolvidos, portanto muito parecidos e mais parecidos com os ancestrais.
  • "Le progrès n'est pas toujours une différenciation, et toute différenciation n'est pas un progrès" 251 [289]
  • Algumas leis:
    • Redução numérica das partes repetidas 252 [290]
    • Centralização dos sistemas
    • órgãos rudimentares ou atrofiados 254 [292]
      • il y a adaptation à ces conditions nouvelles et différenciation dans un ses rétrograde 253 [291] > Mas também ocorre o contrário 258 [296]
    • Leis de herança resumida 275 [317]
    • Évolution systématique ou spécifique ou anatomia comparada 276 [318]
      • La série évolutive des formes achevées, dont l’anatomie comparée démontre l’existence dans les divers degrés de db vergence et de progrès du système organique, cette série, que nous avons appelée série du développement systéma¬ tique, est parallèle à la série d’évolution paléontologique, 276 [318]
      • la série évolutive taxinomique, est essentiellement due à la diversité croissante des conditions d’existence, auxquelles les différents groupes ont dû s’adapter dans la lutte pour l’existence, et aussi à l’inégale promptitude, à l’inégale perfec¬ tion, avec lesquelles cette adaptation s’est effectuée. 277 [319] Groupes conservateurs et progressifs
      • Cela nous explique pourquoi, ainsi qu’on l’a constaté, les groupes animaux et végétaux les plus parfaits atteignent le haut degré de développement dans un temps relati¬ vement court, tandis que les groupes les plus inférieurs, les plus conservateurs, restent immobiles à travers la longue série des siècles sur l’échelon inférieur qu’ils occcupaient dans l’origine, ou ne progressent que peu à peu avec une extrême lenteur. La même loi se manifeste nettement dans la série ancestrale de l’homme
    • paralelismo entre a evolução individual, paleontológica e taxonômica de progresso e diferenciação.
      • Si l’on saisit bien toute la portée de ce parallélisme dans les trois séries d’évolution organique, on admettra plus faci¬ lement encore le corollaire explicatif suivant. L’ontogénie, ou l’histoire du développement individuel de chaque orga¬ nisme (embryologie et métamorphologie), forme une chaîne simple, non ramifiée, une échelle; il en est de même de la partie de la phylogénie qui comprend l’évolution paléon¬ tologique des ancêtres directs de tout organisme individuel. Au contraire, la phylogénie tout entière, qui se manifeste à nos yeux dans la classification systématique de tout groupe organique ou phylum, et qui comprend le développement paléontologique de toutes les branches de ce groupe, cette phylogénie forme une série évolutive ramifiée, un véritable arbre généalogique. Comparez entre eux les divers rameaux de cet arbre généalogique, et disposez-les l’un près de l’au¬ tre d’après leur degré de différenciation et de perfection¬ nement, vous obtiendrez ainsi la série évolutive taxinomique et ramifiée de l’anatomie comparée. Cette dernière série, si on l’établit exactement, est aussi parallèle à la phylogénie tout entière, mais elle ne l’est que partiellement à l’onto¬ génie; c’est qu’en effet l’ontogénie est, elle aussi, parallèle seulement aune partie de la phylogénie. 278 [320]
  • Cita Bronn. 253 [291]
  • Embriologia deve a Wolff, Oken, Pander e Baer. 260 [298]
  • Que savent os esclarecidos? Ignorance et superstition 261 [299]
  • Crítica a nobreza:
    • Ces nobles personnes ne seraient pas si Itères du sang précieux qui coule dans leurs veines privilégiées, si elles savaient que, durant les deux premiers mois de leur vie embryologique, tous les embryons humains, nobles ou bourgeois, se distin¬ guent à peine des embryons urodèles du chien et des autres mammifères. 262 [300] ... progrès intellectuel de l'humanité.
  • Questão do ovo 263-4 [301-2], segue uma discussão longa do desenvolvimento embriológico.
  • Embriões [310-11]
  • órgãos rudimentares, ossos do coccix 273 [315]
  • Recapitulação 274-5 [316-7]
  • Anatomia comparada 276-7 [318-9]
XIII - Théorie évolutive de l'univers et de la terre. Génération spontanée. Théorie du Carbone. Théorie des plastides.
  • Aqueles que querem acreditar na criação sobrenatural podem se refugiar na interpretação citada por Darwin quanto a criação das formas primitivas. 281 [323]
  • Critica a teoria cosmológica gasosa de Kant 286 [328]
  • Redução a química 290 [332]
  • Carbono
    • C'est uniquement dans les propriétés spéciales, chimico-physiques du carbone, et surtout clans la semi-fluidité et l'instabilité des composés carbonés albuminoïdes, qu'il faut voir les causes mécaniques des phé¬ nomènes de mouvement particuliers, par lesquels les orga¬ nismes et les inorganismes se différencient, et que l'on appelle dans un sens plus restreint « la vie » 296 [338]
  • Duas forças formativas: interna a constituição química e exterior relativa a matéria do ambiente. 298 [340]
  • Dois tipos de geração espontânea: Autogonia (geração de organismos a partir de matéria inorgânica) e plasmagonia (geração a partir de matéria orgânica) 299-300 [341-2]
  • Monéres são importantes para entender como surgiram os organismos 303 [345]
  • Bathybius haeckelii 304 [346]
  • "L’origine des premières monères par génération spon¬ tanée nous semble être un phénomène simple et nécessaire du mode d’évolution des corps organisés terrestres" 307 [349]
  • Geração espontânea, mesmo que pouco se saiba, contribui para o monismo da natureza 308 [350]
XIV - Migration et distribuition des organismes. La chorologie et l'age glaciaire de la terre.
  • A partir de Darwin e Wallace pode-se falar de ciência corológica. 310 [352]
  • Seres mais complexos surgiram apenas uma vez, mas os mais simples podem surgir ou ter surgido várias vezes 311-2 [353-4]
  • Migrações, longa discussão 313 [355]
  • Mudanças geológicas constantes 318 [360]
  • Age glaciaire 322 [364]
  • Fala das teses corológicas (biogeográficas) darwinistas de Wagner 326 [368]
  • Conclusões:
    • Le premier est l’étroite parenté morphologique, « l’air de famille » si frappant, qui existe entre les formes locales caractérisques d’une contrée et leurs ancêtres éteints, fossiles, de la même région. Le second fait est « l’air de famille », non moins frappant, qui existe entre les habitants d’un archipel donné et ceux du continent le plus voisin, d’où cet archipel a reçu sa population. Le troisième et dernier fait est le caractère tout particulier, qui s’observe en général dans la composition desflores et des faunes insulaires ... Nous trouvons donc dans toute cette série de phénomènes une nouvelle et forte preuve at¬ testant la vérité de la théorie généalogique. 330 [372]
XV - Périodes et archives de la création
  • Le seul moyen de se faire une juste idée de la classification natu¬ relle est de la considérer comme un arbre généalogique. 332 [374]
  • Eras geológicas: era primordial (algas e invertebrados), primária (peixes e samabaias), secundária (coníferas e répteis), terciária (angiospermas e mamíferos), quaternária (homem e civilização). 337-8 [379-380]
  • Dificuldade em determinação temporal 349 [391]
  • "Centenas de milhares de anos" 351 [393]
  • Falta de exploração, distribuição e raridade na época, tipo de rocha afetam os fósseis que encontramos hoje e sua raridade.
  • Arqueopterix 356 [398]
  • Recapitulação: "C’est surtout pour la connaissance de Vévolution paléontologique la plus ancienne, que Vontogénie est d'une inappréciable valeur" 359 [401] Além disso tem anatomia comparada 360 [402, 403 [img classica da homologia]].
XVI - Arbre généalogique et histoire du règne des protistes
  • Imperfeição do registro paleontológico que dificulta a certeza. Sempre hipotético. 363 [407]
  • Contribuição criativa de Haeckel:
    • Dans ses ouvrages, Darwin ne donne aucune réponse, à cette question spéciale de la théorie généalogique. Il suppose seulement, en passant, « que les animaux descendent de quatre ou cinq types ancestraux tout au plus et que les plantes ont eu le même nombre d’ancêtres primitifs, peutêtre moins encore. » Mais comme, entre ces quelques types primordiaux, il y a encore des traces de filiation, comme les règnes animal et végétal eux-mêmes sont reliés par des formes de transition, Darwin en arrive à supposer « que tous les êtres organisés, ayant vécu sur la terre, descendent vraisemblablement d’une seule forme primitive, à laquelle le créateur a insufflé la vie. » A l’imitation de Darwin, tous les partisans de la théorie de la descendance se sont contentés de traiter la question d’une manière générale. Jamais personne n’a pris la question corps à corps; jamais on n’a réellement regardé « la classification naturelle » comme « l’arbre généalogique des organismes ». Si donc nous voulons nous engager dans cette difficile entreprise, nous serons réduit à nos seules forces. 363 [407]
  • Refere-se novamente a sua primeira proposta no GM 363 [407]
  • O que falta na paleonto pode ser depreendido da ontogenia e da anatomia comparada. 365 [409]
  • Todos os animais e vegetais policelulares descendem de organismos monocelulares. 365 [409]
  • Origem comum ou vários atos de geração espontânea? 367 [411]
  • Discute os phylum (bases) dos galhos 367 [411] "animais e vegetais se tocam nas bases", Moneras na base de tudo 369 [413] 
  • Monogenia e poligenia 369 [413]
  • Passa a discutir os protistas e suas várias classes. 
    • "mistura de características vegetais e animais" 371 [415]
    • raízes mestras crescidas do toco dos monera, suportam os ramos animais e vegetais. Moneras mais antigas supostamente, mas sem dados paleontológicos 373 [417]
    • Discute todas as classes [ver tabela [418]].
    • Dois pontos que dificultam a análise dos protistas: individualidade, imperfeição do tipo esterometrico (teoria das formas fundamentais do GM) 391-2 [435-6]
    • Conclusão geral
      • nous considérerons les protistes comme des rejetons inférieurs, se détachant immédiatement de cet arbre généa¬ logique bifurqué, ou peut-être comme des rameaux placés très-bas et se détachant d’une souche commune à tous les pro¬ tistes. De cette souche partent les deux branches touf¬ fues et divergentes, qui représentent les règnes animal et vé¬ gétal ; quant aux classes de protistes considérées isolément, elles peuvent à leur base s’unir étroitement ou former seu¬ lement une touffe lâche, et dans ce cas elles auraient quelques rapports avec les grands rameaux organiques divergents du règne animal d’un côté, du règne végétal de l’autre. Alors ces classes de protistes auraient conservé la simplicité du caractère primitif de la souche commune mieux que les vrais animaux et les vrais végétaux.  393 [437]
    • Tabelas 438-9
  • Não há como sondar a origem mono ou poligenética. Há uma relação estreita entre todos os seres. Divisões clássicas são arbitrárias, portanto, as árvores são provisórias. 396 [440]
XVII - Arbre généalogique et histoire du règne végétal
  • A classificação natural deve ser baseada no tripé paleontologia, ontogenia e anatomi comparada. 399 [443]
  • Descreve as plantas em seis grupos com dezenove classes. Ver tabela [446-7] e árvore [477]
XVIII - Arbre généalogique et histoire du règne animal - animaux primaires, zoophytes, vers.
  • "Erros de Lineu" 433 [479]
  • Lamarck dá um salto 434 [480]
  • Baer e Cuvier definem os tipos que variam dentro de seus limites, mas não sabiam explicar porque. 434-5 [480-1]
  • Consenso em sete divisões 436 [482] ver árvore [483]
  • Todos descendem de um único tipo original 437 [485]
  • Tende a favorecer a monofilogenia 438 [486]
  • Paralelismo da ontogenia e da filogenia:
[490]
  • Seis grandes grupos e trinta e oito classes do reino animal. [494-5] Discute cada grupo em detalhe depois.
  • Vermes celomados como os tunicados e o anfioxo como intermediários 464 [512]
XIX - Arbre genéalogique et historie du règne animal - mollusques, radiés, articulés
  • A coisa é meio incerta
    • Nous ne saurions considérer ces groupes comme formant une série graduée unique, ni comme étant des phyles absolument indépendants, ni comme des branches équivalentes entre elles d’un seul et même arbre généalogique ... Le mode de sériation des quatre branches primordiales du règne animal est sans aucune importance. En effet ces quatre phyles n’ont pas entre eux une étroite parenté ; ce sont des rameaux entièrement distincts du groupe des vers. Le groupe des mollusques peut être regardé comme le plus imparfait et le plus inférieur, du moins au point de vue morphologique. 465-6 [515-6]
  • Equinodermos, moluscos e artrópodes.
XX - Arbre généalogique et histoire du règne animal - Vertébrés
  • Vertebrados. Reitera a importância do tripé.
  • Varias tabelas. Ver árvore em [587]
XXI - Arbre généalogique et histoire du règne animal - Mammifères
  • Nada a reportar.
XXII - Origine et arbre généalogique de l'homme
  • Paralelo com HC: revoluções de copérnico e newton = lamarck e darwin. O segundo dá a base natural para o primeiro.
  • Discute as minúcias das divisões dos primatas.Ver tabelas [630-1]
  • Homem tem sim origem entre os símios, mais específicamente os catarríneos. 570 [634]
  • Vinte e dois ancestrais com correspondência embriológica.
[651]

XXIII - Migrations et distribution du genre humain. Espèces et races humaines
  • Muito tempo necessário, mas não consegue especificar quanto. 590 [654]
  • Três tendências: aperfeiçoamento dos membros, andar ereto e fala que desenvolve o cérebro 591-2 [654-5]
  • Mono ou poli?
    • Le débat ne saurait donc porter que sur un degré plus ou moins proche, plus ou moins éloigné de consanguinité. Mais au point de vue purement anthropologique, c’est l’idée polyphylétique qui a le plus de vraisemblance, puisque les divers idiomes primitifs se sont formés isolément. Si donc on veut voir dans l’origine du langage articulé le signe capital, ca¬ ractéristique du passage au type humain, si l’on entend classer les espèces humaines d’après leur type linguistique, on peut dire que ces diverses espèces sont nées isolément, puisque les divers rameaux du genre humain primitif et muet encore, issu directement des singes, ont formé isolément leurs idiomes. Néanmoins ces espèces finissent toujours par se confondre un peu plus loin ou un peu plus près de leur racine, et, en fin de compte, elles sont toutes sorties d’une première souche commune. 594 [658] 
  • Ressalva contra eva e adão. Não dá pra definir o primeiro casal de uma espécie. 594-5 [658-9]
  • Humanos forma raças e espécies bem distintas 596-7 [659-60]
  • Cabelos, pele e craniologia para classificação 597 [660]
  • Filologia também é importante 598 [661]
  • 12 espécies com 36 raças [tabela 664, 682-3]
  • Sobre os mediterrâneos
    • ceux des vrais Nègres. De tout temps on a placé en tête de toutes les autres es¬ pèces humaines l’homme méditerranéen (Homo mediterraneus), comme étant le plus parfait et le mieux organisé. Ce type humain est ordinairement appelé « race Caucasique ». Mais, comme de toutes les races de ce type le rameau cau¬ casique est le moins important, je préfère la dénomination d’homme Méditerranéen, qui est beaucoup plus juste. En effet, les races dites caucasiques, qui ont joué le premier rôle, qui ont été les facteurs les plus actifs de ce qu’on ap¬ pelle «Lhistoire universelle », ont fleuri primitivement sur les rivages de la Méditerranée. L’extension, l’habitat de cette espèce pourraient s’exprimer par la qualification d’espèce Indo-Atlantique, car ce type humain est actuellement ré¬ pandu par toute la terre, et il triomphe de toutes les autres espèces dans la lutte pour l’existence. Pour le corps comme pour l’intelligence, nulle autre espèce humaine n’est com¬ parable à l’espèce Méditerranéenne. Elle seule, si l’on fait abstraction de la race Mongolique, a une véritable histoire, Chez elle seulement s’est développée cette fleur de la civi¬ lisation, qui semble élever l’homme au-dessus du reste de la nature. 609 [673]
    •  le nombre relatif des indi¬ vidus des douze espèces varie chaque année et probablement dans le sens des lois Darwiniennes de la sélection naturelle ; c’est-à-dire que les types les plus élevés, les mieux doués, ten¬ dent forcément à se multiplier, à gagner du terrain aux dé¬ pens des groupes inférieurs, peu nombreux et attardés. Par conséquent les races méditerranéennes, et particulièrement les races indo-germaniques, triomphent des autres races et espèces dans la lutte pour l’existence, et déjà elles dominent par toute la terre. Seule l’espèce mongolique peut dans une certaine mesure lutter avec les Méditerranéens. Pourtant les Nègres, les Caffres et les Nubiens, les Malais et les Dravi¬ diens, entre les tropiques, et d’autre part les races arctiques, dans les régions polaires, sont protégés contre les empiéte¬ ments des Indo-Germains par une meilleure et plus ancienne adaptation, des uns à un climat chaud, des autres à un climat froid. Quant aux autres races, dont le chiffre est d’ailleurs fort réduit, elles sont destinées à succomber tôt ou tard dans la lutte pour l’existence, devant la supériorité des Méditerranéens. Déjà les Américains et les Australiens marchent rapidement vers une extinction totale, et l’on peut en dire autant des Papous et des Hottentots. 612 [676]
  • Semitas são primos mais distantes dos indoeuropeus 610 [674]
  • Hipótese provisória 612 [676]
  • Não sabe origem geográfica: ásia meridional, africa oriental ou lemúria. Sem fóssil 613 [677]
  • Surgimento da lingua antes ou depois da diferenciação em múltiplas espécies para cada raça  614-5 [678-9]
  • Tabela geral [684]
XXIV - Objections contre la vérité de la thérie généalogique et preuves de cette théorie
  • Ciência totalmente apartada da fé. 622 [686]
  • Objeções:
    • Muito tempo necessário, porém não temos bases matemáticas para calcular nem um número ao qual nos fixarmos 623-4 [687-8]
    • Não há formas intermediárias na natureza, mas isso é uma questão de limites arbitrários. A explicação se dá pelo princípio da diferenciação. Grupos produtivos tem muitas variedades e muita confusão de delimitação, grupos degenerativos tem menos variedade e espécies bem delmitadas 625-6 [689-90] Fixez da sp depende do balanço entre as forças da hereditariedade e da adaptação 626-7 [690-1]
    • Teleologia explicada pelo gradualismo não direcionado 627 [691] Para reconhecer isso é necessária uma educação em biologia e familiaridade com anatomia comparada e embriologia 628 [692]
    • Origem de faculdades mentais e instintos surgem da mesma forma. 629 [693]
  • Outras críticas não merecem atenção por não serem feitas por pessoas que entendem do assunto, são ignorantes ou perca de tempo. 630-1 [694-5]
  • Critica a especialização excessiva também 632-3 [696-7] E a separação da filosofia
    • Ce regrettable antagonisme entre les sciences naturelles et la philosophie, ce grossier empirisme, que la plupart des naturalistes contemporains préconisent malheureusement comme étant la « science exacte » ; telles sont les causes de tant d’étranges entorses données à, la raison, de tant de lourdes fautes contre la logique la plus élémentaire, et de l’impuissance absolue à tirer des faits les conclusions les plus élémentaires. Les imperfections que nous rencontrons dans toutes les branches de l’histoire naturelle, mais surtout en zoologie et en botanique, ne reconnaissent pas d’autre origine. 634 [698]
  • "Sans la théorie de la descendance, tout est inintelligible" 635 [699]
  • 10 leis 635-8 [699-702]
    • 1. Evolução paleontológica dos organismos
    • 2. Evolução individual dos organismos
    • 3. Conexão entre ontogenia e filogenia
    • 4. Anatomia comparada
    • 5. Conexão anatomia e história do desenvolvimento.
    • 6. Disteologia
    • 7. Classificação natural dos organismos
    • 8. Corologia
    • 9. Ecologia ou distribuição geográfica
    • 10. Unidade da biologia
  • Todas as leis indicam a teoria genealógica e Darwin explica Lamarck e tudo se encadeia 638-9 [702-3]
  • Origem do homem se aplica 639 [703] mas claro que a construção ancestral apresentada é apenas uma hipótese 641 [705] provas não bastam para quem não quer acreditar 642 [706]
  • Um pouco de filosofia
    • L’induction est un procédé de raisonnement, qui conclut du particulier au général, de beaucoup de faits isolés à une loi générale ; au contraire la déduction conclut du général au particulier, d’une loi naturelle générale à un cas isolé. De même la théorie généalogique est incontestablement une grande loi inductive, fondée expérimentalement sur tous les faits biologiques connus, tandis que la théorie pithécoïde, suivant laquelle l’homme descendrait des mammifères infé¬ rieurs et en première ligne des mammifères simiens, est une loi déductive spéciale, inséparablement liée à la loi induc¬ tive générale. 640 [704]
    • ... On voit alors que la théorie généalogique est une loi inductive gé¬ nérale, dérivant d’une synthèse comparative, qui embrasse tous les phénomènes organiques ; on voit surtout que cette grande loi inductive résulte nécessairement du triple paral¬ lèle établi entre l’anatomie comparée, l’ontogénie et la phy¬ logénie 642 [706]
  • Não é materialista
    • « La matière sans l’esprit, l’esprit sans la matière, ne sauraient ni exister ni agir. » L’antagonisme artificiel, que la fausse philosophie dualistique et téléologi¬ que du passé avait créé entre l’esprit et le corps, entre la force et la matière, cet antagonisme a disparu devant le progrès des sciences naturelles et surtout de la doctrine de l’évolution ; il n’a pu se maintenir en présence du triomphe de la philosophie mécanique et monistique contemporaine. Radenhausen, dans son excellente « Isis » (33), Hartmann, dans sa célèbre «philosophie de l’inconscient », ont récem¬ ment montré comment il faut comprendre les rapports de la nature humaine avec le reste du monde. 643 [707]
  • Alma humana se desenvolve assim como seu corpo 643-5 [707-9] Disso surgirá uma nova filosofia, já esboçada por Spencer 649 [713]
  • Moral da história, e ultimo ataque contra a religião
    • A mesure que chaque homme se connaît mieux, il puise dans cette connaissance une force toute nouvelle pour s’améliorer moralement ... La simple religion naturelle, basée sur une connaissance parfaite de la nature et de son inépuisable trésor de révélations, imprimera dans l’avenir à l’évolution humaine un cachet de noblesse que les dogmes religieux des divers peuples étaient inca¬ pables de lui donner ; car ces dogmes reposent sur une foi aveugle en d’obscurs mystères et en révélations mytho¬ logiques formulées par des castes sacerdotales. Notre époque, qui aura eu la gloire de fonder scientifiquement le plus bril¬ lant résultat du savoir humain, la doctrine généalogique, sera célébrée par les siècles à venir, comme ayant inauguré pour le progrès de l’humanité une ère nouvelle et féconde, caractérisée par le triomphe de la libre recherche sur la domination autoritaire, par la noble et puissante influence de la philosophie monistique. 650 [714]

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O Evolucionista Voador - Costa

Brown Sequard

TS - Jia Ye (2021)